Browse songs by

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa a.ng\-a.ng hai ra.ngiilaa

Back to: main index
View: Plain Text, हिंदी Unicode, image

ra.ngiilaa-ra.ngiilaa a.ng-a.ng hai ra.ngiilaa dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa
%(every limb of yours is colourful, don't make my heart beat)

rasiilaa-rasiilaa a.ng-a.ng hai rasiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
%(every limb of yours is stylish, after giving your heart to me, don't make my heart crave)

mere dil kii mainaa mujhako karake diivaanaa
%(o the bird in my heart, after making me mad after you)

dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa

jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
%(my life is all yours, this status of mine is all yours)

chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngaa daaman o jaanaa.N
%(come what may, I shall nove let go of your scarf, O life)

ra.ngiilaa-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa

sun mere pyaare mohan mai.n terii pyaasii
%(listen, O my dear mohan!, I am thirsty of you)

mujhako banaale apanii charaNo.n kii daasii
%(make me a slave in your feet)

a.Nkhiyo.n me.n rahatii hai.n ye a.Nkhiyaa.n tumhaarii
%(your eyes live in my eyes)

duniyaa me.n tere jaisii ko_ii naa pyaarii
%(there is no one else as loveable in the entire world as you are)

tere dil ke aa.Ngan me.n rahataa hai meraa man
%(my mind resides in the quadrangle of your heart)

tere hii Kayaalo.n me.n rahataa hai meraa man
%(my mind remains lost in thoughts of yours)

pyaarii-pyaarii baa.Nho.n me.n chhupataa hai meraa man
%(my mind gets hidden in the lovely arms of yours)

Duubaa hu_aa hai haradam tujhame.n hii meraa man
%(my mind is drowned in you every moment)

terii panaaho.n me.n rahataa hai meraa man
%(my mind remains in the shelter of yours)

ra.ngiilaa-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa
jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngii daaman o jaanaa.N

gore-gore chehare hazaaro.n yahaa.N hai.n
%(there are a thousand fair-complexioned faces here)

saa.Nvare se kaise tuune a.Nkhiyaa.N la.Daa_ii.n
%(why did you locked the eyes with a dark person)

teraa pyaar bhaayaa mujhako mere saa.Nvariyaa
%(i liked your love, o my lover!)

isiili_e tumase mai.nne a.Nkhiyaa.N la.Daa_ii.n
%(that's why I locked eyes with you)

madiraa binaa aa.Nkhe.n kyuu.N laal hotii hai.n
%(why does your eyes go scarlet without beverage)

meha.ndii binaa hathelii kyuu.N laal hotii hai
%(why does your palms go scarlet without henna)

matavaalii ye aa.Nkhe.n madahosh karatii hai.n
%(these intoxicated eyes make me intoxicated)

tere binaa jiinaa bhii dushvaar hotaa hai
%(it is becoming difficult to live without you)

jab-jab dekhuu.N tumhe.n bahut pyaar hotaa hai
%(whenever I see you, I feel lot of love)

ra.ngiilaa-ra.ngiilaa a.ng-a.ng hai ra.ngiilaa dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa
rasiilaa-rasiilaa a.ng-a.ng hai rasiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa mujhako kar ke diiwaanaa, dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa
jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngaa daaman o jaanaa.N

ra.ngiilaa-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak-dhak dil naa dha.Dakaanaa
dhak-dhak dil na dha.Dakaanaa -2

Comments/Credits:

			 % Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations
		     
View: Plain Text, हिंदी Unicode, image